Читайте также:

     - А Баудли?      - Этот еще жив. Ты его встретишь в клубе: здоров и свеж, вроде меня с тобой...

Эверс Ганс Гейнц (Ewers Hanns Heinz)   
«Конец Джона Гамильтона Ллевелина»

Скрыли. У Аксенова от злости засосало под ложечкой. Особенно возмутил его этот спокойный, уверенный тон директора. Он некоторое время молчал...

Шукшин Василий Макарович   
«Правда»

– Мы вытащим тебя отсюда. Ты просто слишком нетерпелив, как всегда. Над нами снова запульсировали вспышки, высвечивая каждую каплю дождя. – А ты… Его слова утонули в грохоте очере..

Йен Бенкс (Banks Iain Menzies)   
«Взгляд с наветренной стороны»

Смотрите также:

Раймонд Чандлер

Библиография произведений

Все статьи


1



     Только в начале пятого я закончил давать показания большому жюри и прошел по задней лестнице в кабинет прокурора Фенвезера. У него было суровое, резко очерченное лицо и седые виски, которые нравятся женщинам. Он поиграл авторучкой на столе и сказал:
     - Мне кажется, присяжные нам поверили. Сегодня, возможно, большое жюри даже признает Мэнни Тиннена виновным в убийстве Шэннона. Если так, вам надо держать ухо востро.
     Я размял сигарету и закурил.
     - Не приставляйте ко мне своих людей, мистер Фенвезер. Я в этом городе знаю все закоулки, а ваши парни все равно не смогут держаться поблизости, чтобы помочь мне вовремя.
     Он посмотрел в окно - чтобы не встречаться со мной взглядом.
     - Вы хорошо знаете Фрэнка Дорра?
     - Слышал, что он крупный политический босс. Его надо спрашивать, когда хочешь открыть игорное заведение или бордель. Даже просто лавчонку без него не откроешь.
     - Точно,- Фенвезер произнес это резко и, повернувшись ко мне, понизил голос.- То, что Тиннена привлекли,- для многих сюрприз. Если Фрэнк Дорр был заинтересован, чтобы избавиться от Шэннона - ведь Шэннон возглавлял совет, где Дорр заключал контракты,- не исключено, что он может пойти на риск. Я слыхал, что я с Мэння Тинвеном у него были дела. На вашем месте я бы поглядывал за Дорром.
     - Я ведь один,- усмехнувшись, ответил я.- А у Фрэнка Дорра вон какая территория. Сделаю что смогу.
     Фенвезер встал и протянул через стол руку.
     - Меня пару дней не будет в городе. Если Тиннена признают виновным, уеду сегодня же вечером. Будьте осторожны - коли что-нибудь случится, обращайтесь к моему старшему следователю Берни Олзу.
     - Само собой.
     Мы пожали друг другу руки, и я прошел мимо секретарши, которая устало улыбнулась мне, поправляя выбившийся на затылке завиток. К себе в контору я вернулся около половины пятого. На секунду задержался возле маленькой приемной, потом открыл дверь и вошел. Конечно, там никого не было.
     Приемную я оставлял открытой, чтобы посетители могли войти и подождать - если настроены ждать. Там ничего не было, кроме старого красного дивана, пары разнокалиберных кресел, ковра и журнального столика со старыми журналами.
     Я отпер дверь в свой кабинет с табличкой "Филипп Марлоу. Расследования".
     Лу Харджер сидел на стуле у письменного стола, поодаль от окна. Руки в ярко-желтых перчатках сжимали трость, зеленая шляпа сдвинута далеко на затылок.




Страницы: (38) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Свидетель», страница 1 (прочитано 0%)

«В горах не бывает преступлений», закладка на странице 10 (прочитано 21%)

«Выстрел у Сирано», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Глубокий сон», закладка на странице 10 (прочитано 6%)

«Горячий ветер», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Детектив Марлоу», закладка на странице 10 (прочитано 6%)

«Долгое прощание», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Женщина в озере», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Засада на Ноон-стрит», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Золотые рыбки», закладка на странице 10 (прочитано 26%)

«Король в желтом», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«На том стою», закладка на странице 10 (прочитано 9%)

«Невадский газ», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Опасность - моя профессия», закладка на странице 10 (прочитано 17%)

«Простое искусство убивать», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Прощай, моя красотка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Тем временем:

... И со скрежетом неслись в неизвестное вон из земного мира трамваи.
     На трамвайной площадке временно существовал дракон с винтовкой, несясь в неизвестное. Картуз налезал на нос и, конечно, проглотил бы голову дракона, если бы не уши: на оттопыренных ушах картуз засел. Шинель болталась до полу; рукава свисали; носки сапог загибались кверху - пустые. И дыра в тумане: рот.
     Это было уже в соскочившем, несущемся мире, и здесь изрыгаемый драконом лютый туман был видим и слышим:
     - ...Веду его: морда интеллигентная - просто глядеть противно. И еще разговаривает, стервь, а? Разговаривает!
     -- Ну, и что же - довел?
     - Довел: без пересадки - в Царствие Небесное. Штыком.
     Дыра в тумане заросла: был только пустой картуз, пустые сапоги, пустая шинель. Скрежетал и несся вон из мира трамвай.
     И вдруг - из пустых рукавов - из глубины - выросли красные, драконьи лапы. Пустая шинель присела к полу - и в лапах серенькое, холодное, материализованное из лютого тумана.
     - Мать ты моя! Воробьеныш замерз, а! Ну скажи ты на милость!
     Дракон сбил назад картуз - и в тумане два глаза - две щелочки из бредового в человечий мир.
     Дракон изо всех сил дул ртом в красные лапы, и это были, явно, слова воробьенышу, но их - в бредовом мире - не было слышно. Скрежетал трамвай.
     - Стервь этакая; будто трепыхнулся, а? Нет еще?
     А ведь отойдет, ей-бо... Ну скажи ты!
     Изо всех сил дунул. Винтовка валялась на полу. И в предписанный судьбою момент, в предписанной точке пространства серый воробьеныш дрыгнул, еще дрыгнул - и спорхнул с красных драконьих лап в неизвестное.
     Дракон оскалил до ушей туманно-полыхающую пасть...

Замятин Евгений Иванович   
«Дракон»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Михаил Пригодин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Раймонд Чандлер (Raymond Thornton Chandler), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыГостевая