- Как вас звать? - Пит. - А дальше? - Дроссос...
Точно ржавая сталь прозвенела резко, но тускло. Сонпольев нервно дрогнул. Огляделся. Никого не было в комнате. Он сел в кресло, хмуро смотрел на стол, заваленный книгами и бумагами и ждал...
Полосатые столбы У гауптвахты, где солдатики ' Под пронзительный вой трубы Маршируют, совсем лунатики...
Смотрите также:
Тут мы ничем не можем помочь, мистер Марлоу. Наши клиенты
часто останавливаются на одну-две ночи - если не сезон. В это время года у
нас всегда мало гостей.
Он вошел в контору, и я услышал, как девушка сказала ему:
- Он, конечно, симпатяга, Джек, но напрасно ты в это ввязался.
Я услышал и его ответ:
- Терпеть не могу этого Митчелла, даром что он запанибрата с боссом.
Глава 4
Коттедж был вполне приличным. В комнате стояли обычный диван, жесткие
стулья, маленький письменный стол, стенной шкаф; в туалетной - ванна, как в
Голливуде, и неоновая лампа над зеркалом; крохотная кухонька с холодильником
и белой электроплитой с тремя конфорками. В кухонном шкафчике - комплект
тарелок и прочей
посуды.
Я бросил в стакан кусочки льда, плеснул из бутылки, которую привез с
собой, отпил и уселся в кресле, не открывая окон и не подымая жалюзи. В
соседнем номере было тихо, потом я услышал шум спускаемой воды. Объект моего
внимания обживался.
Я допил до дна, потушил сигарету и принялся изучать настенный
электрокамин на смежной стене. Он состоял из двух продолговатых матовых ламп
в жестяном ящике. Большого тепла от него ожидать не приходилось, но в чулане
стоял переносной обогреватель с вентилятором, термостатом и тройной вилкой
на 220 вольт. Я снял хромированную решетку камина и вывинтил матовые лампы.
Достал медицинский стетоскоп из баула, приставил его к металлической стенке
и прислушался. Возможно, в соседнем номере на этом месте был такой же камин,
то есть почти наверняка; в этом месте две комнаты разделяла лишь жестяная
пластина и немного изоляции.
В течение нескольких минут я ничего не слышал, затем услышал звук
набираемого номера. Слышимость была отличная.
Женский голос сказал:
- Пожалуйста, дайте мне 4-14-89, в Эсмеральде.
Ее голос был спокойным, сдержанным, почти без выражения, но немного
усталым. Так я впервые с самого начала слежки услыхал ее голос.
Затем затянувшееся молчание, потом она сказала:
- Позовите, пожалуйста, мистера Ларри Митчелла. Снова молчание. Затем:
- Говорит Бетти Мэйфилд из "Ранчо Десконсадо",- она неверно
выговаривала слово "Дескансадо". Затем: - Я говорю, Бетти Мэйфилд.
Пожалуйста, не придуривайтесь. Хотите, чтобы я передала по буквам?
Ее собеседнику на другом конце провода было что сказать. Она слушала.
Затем сказала:
- Номер сто двадцать восемь.
Вы читаете «На том стою», страница 11 (прочитано 10%)
«В горах не бывает преступлений», закладка на странице 10 (прочитано 21%)
«Выстрел у Сирано», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Глубокий сон», закладка на странице 10 (прочитано 6%)
«Горячий ветер», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Детектив Марлоу», закладка на странице 10 (прочитано 6%)
«Долгое прощание», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Женщина в озере», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Засада на Ноон-стрит», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Золотые рыбки», закладка на странице 10 (прочитано 26%)
«Король в желтом», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Тем временем:
... - Чем могу
быть полезен, мистер Мартин?
- Рассказом о себе. - Он больше не улыбался и глаза его не блуждали
по комнате.
- О себе?.. - переспросил я резко, но учитывая, что за три недели не
имел ни одного клиента. - Пожалуйста, поконкретнее, мистер Мартин. У меня
куча дел.
Действительно, у меня были свои дела: разжигание трубки, чтение
утренних газет и тому подобное.
- Прошу прощения, мистер Кэвел. Итак, о вас... Именно вас я выбрал
для выполнения очень деликатной и трудной миссии. Хочу быть уверенным, что
вы - именно тот человек, и полагаю, что это логично, не так ли?
Внимательно разглядывая Мартина, я подумал, что его без особого
ущерба для себя можно вышвырнуть вон.
- Я не выполняю щекотливых поручений, мистер Мартин. Занимаюсь только
расследованием.
- Именно, именно, когда есть что расследовать. - Его тон был еще не
таким безразличным, чтобы оскорбиться. - Видимо, я должен кое-что
сообщить. Не обижайтесь, через несколько минут вы ознакомитесь с моим
методом, мистер Кэвел. Обещаю, не пожалеете, - он открыл саквояж, вынул
кожаную папку, достал из нее плотный лист бумаги и с выражением стал
читать: - "Пьер Кэвел. Родился в Лиде, Кальвадос, французского
происхождения. Отец - инженер-строитель, Кэвел из Хэмпшира. Мать -
Анна-Мария Лешанр из Лиде, франко-бельгийского происхождения. Одна сестра,
Лизель. Оба родителя и сестра погибли при бомбежке Руана. Бежал на
рыбацкой лодке в Англию. Будучи юношей, шесть раз выбрасывался с парашютом
в Северной Франции, каждый раз возвращался с ценной информацией. За два
дня до высадки союзников забрасывался в Нормандию. В конце войны был
представлен сразу к шести наградам - три английские, две французские и
одна бельгийская".
Генри Мартин взглянул на меня с легкой улыбкой. - Первая заминка: в
наградах отказано...