Читайте также:

     Это было место на стене. Самое обыкновенное на невнимательный взгляд. Немного ниже и наискось того места, где, в черной раме, висела гравюра, Мона Лиза...

Сологуб Федор   
«Рождественский мальчик»

Часть тропы, позади овала, так похожа на ту дорожку, которая подводит к нему, что в воображении Фергюсона овальное отверстие превратилось в таинственное зеркало...

Грин Александр Степанович   
«Элда и Анготэя»

И в этой стране он с любого места побережья мог видеть острова, а на этих островах странные, вызывающие восление в крови, существа, называть которые у него не хватило духу...

Джон Фаулз (John Robert Fowles)   
«Принц и маг»

Смотрите также:

Библиография произведений

Раймонд Чандлер

Все статьи


- Заведи мотор и жди меня.
     Гертруда опять, взяла саквояж и начала обходить меня.
     - Так вы ничего не добьетесь, - заметил я. - Они позвонят по телефону, и дороги перекроют. Отсюда всего две дороги, и их легко заблокировать.
     Высокая блондинка слегка приподняла прекрасные, рыжевато-коричневые брови.
     - Почему кто-то станет останавливать нас?
     - В самом деле, почему? А почему вы держите револьвер?
     - Я не знала, кто вы, - ответила Анна. - Кстати, я и сейчас не знаю. Иди, Гертруда.
     Гертруда открыла дверь, оглянулась на мена и облизнула губы.
     - Послушайте меня, Шерлок Холмс, и дергай отсюда, пока можешь, - спокойно посоветовала она.
     - Кто из вас первой заметил охотничий нож?
     Они быстро переглянулись, затем уставились на меня. Во взгляде Гертруды не чувствовалось никакой вины.
     - Я пошла, - сказала она.
     - О'кей, - согласился я. - Знаю, что это не вы сунули его туда. Еще один вопрос. Как долго вы ходили за кофе для мистера Вебера в то утро, когда относили туфли в починку?
     - Не трать время, Гертруда, - нетерпеливо сказала Анна, хотя она совсем не походила на нетерпеливого человека.
     Рыжая девушка не обратила на нее никакого внимания. Ее глаза задумчиво смотрели на меня.
     - Достаточно долго, чтобы принести чашку кофе.
     - Кофе есть и в баре.
     - Там он невкусный. Я пошла за кофе на кухню и захватила с собой еще тост.
     - Пять минут?
     - Около этого, - кивнула она.
     - Кроме Вебера, в ресторане кто-нибудь был?
     Она пристально смотрела на меня.
     - Кажется, нет. Ведь было утро. Хотя я не уверена. Может, кто-то из гостей запоздал с завтраком.
     - Большое спасибо. Положите аккуратно револьвер на крыльцо, только смотрите не уроните. Если хотите, можете его разрядить. Я не собираюсь ни в кого стрелять.
     Рыжая Гертруда слегка улыбнулась, открыла дверь рукой, которой держала револьвер, и вышла. Я слышал, как она спустилась по ступенькам и захлопнула багажник. Затем раздался шум мотора.
     Блондинка вытащила из двери ключ и вставила его снаружи.
     - Я тоже не хочу стрелять, - заверила она меня. - Но если придется, не стану колебаться ни секунды.




Страницы: (43) :  <<  ... 9101112131415161718192021222324 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «В горах не бывает преступлений», страница 17 (прочитано 38%)

Тем временем:

... Она обходится хонингованием".
     В Москве, когда Сергей встретил ее, она работала в системе Наркомпроса. Руководила двадцатью тремя детскими садами. Под ее началом трудилось более пятисот мужчин и женщин, и она уже сумела оставить свой след в душах подрастающего поколения молодого государства. Находящихся на ее попечении чистеньких и ухоженных детей ставили в пример на всех совещаниях, и только в 1938 году рутинный статистический анализ нервных заболеваний показал, что выпускники детсадов товарища Босарт по числу нервных срывов превосходят любую прочую группу населения как минимум в соотношении три к одному.
     А в незаконченном исследовании, проведенным одним полковником в период затишья на Южном фронте в 1944 году, отмечалось, что деятельность Аллы Босарт по воспитанию молодого поколения нанесла Красной Армии больший урон, чем целая бронетанковая дивизия Девятой немецкой армии. Однако, начальство полковника отнеслось к промежуточным выводам исследования с определенной долей сомнения из-за справки ОГПУ, в которой указывалось, что этот полковник с третьего по седьмое августа 1922 года пребывал в любовниках товарища Босарт, а восьмого подал в штаб рапорт с просьбой о скорейшем переводе в Архангельск.
     Вот эта дама, сопровождаемая высокопарным поэтом и стареющим летчиком-испытателем, едва перешагнув порог, положила глаз на крепыша Баранова и приняла окончательное решение, в корне переменившее жизнь художника. Поблескивая темно-серыми глазами, она пересекла комнату, представилась, напрочь игнорируя красавицу из Советской Армении, которая сопровождала Баранова, и инициировала процесс, который при месяца спустя привел к свадьбе. Никто из ее многочисленных друзей так и смог понять, что привлекло ее к Баранову...

Ирвин Шоу (Irwin Shaw)   
«Зеленая Ню»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Михаил Пригодин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Раймонд Чандлер (Raymond Thornton Chandler), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыГостевая